Páginas

miércoles, 16 de mayo de 2018

11 palabras del euskera que deberíamos importar al castellano elhuffingtonpost

El País Vasco además de tener una reconocida gastronomía y unos paisajes espectaculares, tiene un rico léxico. Que no te asusten tantas "k", "x" y la poca presencia de vocales en las palabras, el euskera no es tan difícil de aprender. Películas como Ocho apellidos vascos (a pesar de los tópicos) y grupos como Berri Txarrak, Lendakaris Muertos o Kortatu han dado algunos pasos para que aprendamos esta lengua.
Para ponerlo un poco más fácil, hemos recopilado 11 geniales palabras del euskera que el castellano debería importar y que seguro que te son muy útiles si viajas (o sales de fiesta) por esta comunidad autónoma.

1. Xirimiri

Significado: llovizna constante, lluvia muy fina o calabobos. Su escritura varía a sirimiri en algunas zonas de Bilbao y Vitoria.
Uso: "Anoche empezó a caer xirimiri, pero no nos fuímos a casa".
Por qué nos encanta: porque así parece que llueve menos.
GIPHY

2. Aupa

Significado: saludo coloquial. También utilizado para animar al Athletic Club.
Uso: "Aupa Athletic!".
Por qué nos encanta: porque saludar a un vasco intentando auparlo es lo mejor.
GIPHY

3. Gaupasa

Significado: pasar toda la noche de fiesta hasta bien entrada la mañana del día siguiente. Su origen del euskera viene de euskera gaua (noche) y pasa (pasar), es decir, pasar la noche.
Uso: "El viernes estuvimos de gaupasa y estoy muerto de sueño".
Por qué nos encanta: porque salir de gaupasa y pasarla guay es prácticamente lo mismo.
GIPHY
4. Txikitos
Significado: trago de vino servido en los bares del País Vasco, generalmente tinto y peleón. Antiguamente se servía en unos vasos peculiares con un culo muy grueso y de mucho peso, que evitaban que le temblase el pulso.

Uso: "Esta noche nos vamos de txikitos".

Por qué nos encanta: porque tomar un trago de vino pequeño invita a otro, y otro... Y ya se sabe txikito a txikito se acaba de gaupasa.
GIPHY

5. Potear

Significado: el previo a la fiesta, también se puede decir "ir a tomar potes" o "ir de poteo". Sería equivalente a ir de cañas o ir a tomar algo.
Uso: "Vamos de poteo y luego vemos lo que hacemos".
Por qué nos encanta: porque una palabra que incluye "pota" no tiene siempre tiene por qué ser asquerosa.
GIPHY

6. Kalekume

Significado: literalmente, cría de calle (kale es calle y kume, cría). Se utiliza de forma despectiva por los habitantes rurales para las personas que viven en ciudad y que apenas tienen contacto fuera de las capitales.
Uso: "Eres un kalekume".
Por qué nos encanta: porque con tanta pantalla, tanto millennial y tantas redes sociales es más necesaria que nunca.
Añadir leyenda

7. Jatorra

Significado: alguien simpático, campechano o buena gente.
Uso: "¡Qué jatorra eres, hostia!".
Por qué nos encanta: porque merece la pena tanta jota y tanta erre para llamar a esos vascos.
GIPHY

8. Aspaldiko!

Significado: expresión de sorpresa después de estar mucho tiempo sin ver a alguien. Sería en castellano: ¡Cuánto tiempo sin verte!
Uso: "Aspaldiko Gorka! ¿Qué has estado haciendo?".
Por qué nos encanta: porque simplificar toda esa emoción en una palabra es bien.
GIPHY

. Goxo

Significado: bombón, dulce o caramelo.
Uso: "Dame un goxo de esos con chocolate".
Por qué nos encanta: porque con la gastronomía de Euskadi, nunca está de más saber pedir un dulce.
GIPHY

10. Tripazorri

Significado: sensación de hambre o estómago vacío. Literalmente, piojos de vientre (de tripa y zorri, piojos).
Uso: "Tengo un tripazorri que me comía un chuletón".
Por qué nos encanta: porque tener piojos en el estómago es tener mucha, mucha hambre.
GIPHY

1. Ahí va la hostia

Significado: coletilla euskera por excelencia. Algo como ¡hostias! O ¡vaya! en expresión de sorpresa. Algunas fuentes citan al párroco Patxi Andoni Gogeaskoetxea Gorrotxategi, al que se le cayó una hostia al dársela a un Guardia Civil.
Uso: "Ahí va la hostia, se me cayó el móvil".
Por qué nos encanta: porque no puede haber nada más representativo, ni coletilla más pegadiza.
GIPHY

No hay comentarios:

Publicar un comentario